Category Archives: Reviews and Impressions
The longer I keep up with seasonal anime, the more evident it becomes that most anime are vehicles of stealth marketing. You can watch anime-original projects full of SAKUGA like the above, but most shows are 350-minute long advertisements of a manga/novel/game/whatever. Why bother sticking to just anime for your weeb entertainment in today’s media mix environment?
These days, I usually go directly to the source material unless I really like the anime staff. There are very few anime that fall into this category this season, unfortunately. I would have liked to watch Little Witch Academia, but unfortunately there’s no legal streaming option outside of Japanese Netflix. And as much as I like Yasuhiro Takemoto and KyoAni shows in general, Maid Dragon Kobayashi isn’t my kind of thing.
But whatever, I’ve still been getting into some interesting stuff this season, so here are some vague impressions.
Reki Kawahara is well known for Sword Art Online and Accel World, but if you ask me, his best work is The Isolator, a sci-fi thriller and psychological drama series that only gets a new volume once a year. It’s based off a web novel Kawahara began writing in 2004, but he has rewritten the story heavily for its light novel release, and it is easily his most mature work.
In a nutshell: The Re:ZERO Ex novel raises more questions than it answers about Crusch and Ferris’s pasts, but Re:ZERO fans should enjoy it nonetheless. The lack of a central plot in this volume does make it weaker than the main story, however.
A note of warning: This review contains spoilers for the Re:ZERO Ex novel. In fact, I wrote this blog post for the express purpose of spoiling it because it hasn’t been translated yet. Don’t read this post if you don’t want to get spoiled for the anime because I’ll be discussing the main story here as well. Also, there are no web novel spoilers here, so please don’t provide any in the comments.
I bought this light novel thinking it was a cute knight/princess story but it was a gay romance instead
Actual title: 12-gatsu no Veronica (Amazon link)
Hey guys, I’m back with another review of an untranslated light novel that nobody has read or will ever read. But I liked it, so here’s a blog post about it. I will be spoiling the crap out of the entire novel, so here’s a fair warning in advance. I have a lot of ~FEELINGS~ to convey, so let’s jump right into it.
Hey, guys! I probably should have mentioned this earlier, but I’ve uploaded the entire translation of Qualidea of Scum and a Gold Coin on the Nano Desu website. Please give it a read if you haven’t already.
Meanwhile, I’ve started work on the next volume in the Qualidea series: Itsuka Sekai wo Sukuu Tame ni by Tachibana Koushi. Unfortunately, I’ve been quite busy lately and I have other translation projects to deal with, so I haven’t progressed very far yet. I can’t tell you when the next Qualidea update will be, but hopefully it won’t take too long before I get back into the swing of things.
In other news, I recently got my English copy of Kizumonogatari. Unfortunately, as soon as I began to read it, I was reminded why I dislike Nisio Isin’s writing. It’s personal taste, but I find the smugness in his writing style off-putting. I do plan to at least finish the book, but I’m not sure if I’ll be buying the rest of the series.
I can’t comment deeply on the word choices in Ko Ransom’s translation yet, but one thing that strikes me is how the translation goes out of its way to preserve the Japanese syntax and punctuation. Here’s an example from the very first paragraph:
ENGLISH: During the spring break between my second and third years as a high school student—I met her. It was a shocking meeting, and it was a catastrophic one. In any case, I must have had terrible luck—of course, in the same way that I was unable to avoid that bad luck, even if I somehow had, I doubt someone else would have met that fate.
Japanese uses punctuation differently from English at times, so this paragraph comes across as unreadable, ungrammatical nonsense in English. This is one of those cases where adapting a novel for an English-speaking audience should extend to more than just translating words. As it stands, Nisio Isin comes across even more gratingly in English than he does in Japanese.
In more positive news, I recently finished all five volumes of Ore to Kanojo no Moeyo Pen. I enjoyed it! I wrote a review/summary of the series a year ago, but I’ve updated the original post so that it addresses my thoughts on the entire series. Since it’s a bother to click an extra link, I’ve copypasted my review below:
This year, it was surprisingly easy to throw together a top 5 anime list. You see, I only finished about 5 anime. As I will explain in tomorrow’s post, this has a lot to do with my shifting interests as a blogger. If you want opinions on the latest shows, there are plenty of other blogs and reviewing sites you can go to. Personally, I don’t think that I add much new to the discussion.
But oh well, this post is for anime, so here we go!
I think I’ve figured out what I like to see in visual novels.
Romeo Tanaka’s New Visual Novel: Shoujo-tachi wa Kouya wo Mezasu – An Insider Look at the Visual Novel Industry
Romeo Tanaka is best known in the English-speaking anime fandom for writing Jinrui wa Suitai Shimashita, one of the better light novel series out there. He’s also a visual novel writer, and two of the titles he’s worked will be getting anime adaptations next year: Rewrite and Shoujo-tachi wa Kouya wo Mezasu.
Today, I’m here to hype up Kouya. The full version of the game hasn’t actually been released yet (it’s coming out on the 25th March 2016), but a trial version came out a couple of days ago. I played it and I have opinions. I feel it is my God sworn duty to hype up the game and its upcoming adaptation for all you visual novel fans out there.
For those of you who don’t care about visual novels, there is no hype. The anime will be shit. I guarantee it.
Planetarian is the first visual novel I played from start to finish in Japanese. I suppose it will always hold a special place in my heart just for that reason alone. It’s short and accessible (only about 3-5 hours long), and also one of the very few Japanese visual novels with an official English release, so I recommend at least giving it a shot if you’re interested in this branch of visual media.
While we’re talking about Planetarian, now is a good time to mention that the game is half price on Steam at the moment. The offer ends on the 22nd of June (or the 21st, depending on your timezone), so snap it up while you still can!