These monthly update posts are starting to get repetitive. I keep complaining about how I haven’t been doing much blogging lately and coming up with vapid excuses for my lack of activity. So I figured I might as well fess up now and admit that I’ve turned into a riajuu pig lately.
Somehow, after all these years of only loving my waifus, I have become interested in a 3D person. This month, I have been engaging heavily in filthy, degenerate behaviour. In other words, going on dates. Whenever I think about what I have become, I think that I should explode.
Long story short, I haven’t been doing much writing lately.
I do still have some things to mention in today’s post, however. First off, I tweaked my Translations Commissions page. Take the time to familiarise yourself with it if you haven’t already.
In other news, my translation of Koichi Kikuta’s interview is finally available on Wave Motion Cannon, so do give that a look! I was also enthused enough about Konosuba to write about it on Crunchyroll this week, so if you want to hear me gushing about the art and animation in detail, look no further.
By the way, if you’re interested in buying the Konosuba light novel, Bookwalker Global has a special campaign at the moment. Buy the Ebook from them and you’ll stand a chance to win autographed merch from them. I wasn’t paid to plug Bookwalker, btw, I just think that Amazon sucks.
Aaaaand… that’s pretty much all I have to report for this month. Since I haven’t done that much writing myself, I’d like to use this post to highlight Karice’s article on Yuri on Ice fan translations. I think it’s an important post that you should all read, especially if you care about what anime creators say about their work. The English anime fandom is rife with misconceptions about how the anime industry works, and part of the reason for that is the language gap. What few translations exist can be twisted out of their original context. Fans have mistranslated and/or misquoted creators before, and it’s happening again now in the Yuri on Ice fandom.
Remember: the creators are only human too. You don’t have to accept what they say as the ultimate truth on the matter. You’re free to form your own interpretation of an anime – that’s what art is all about. But don’t twist a person’s words out of context; that’s just disrespectful.
I may have been too busy with riajuu things to write much this month, but I do have some articles planned for March, so fear not, my readers. The Sword Art Online movie is getting its worldwide release on the 9th, and in order to get myself hyped, I’ve been reading more of Reki Kawahara’s works. I swear upon my life that no matter how much of a riajuu I become I will never stop loving Sword Art Online. Is anyone else as hyped about the movie as I am??